
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев опубликовал в государственной газете "Егимен Казахстан" ("Суверенный Казахстан") программную статью, в которой распорядился перевести казахский алфавит с кириллицы на латиницу к 2025 году. "Патриотическими" кругами в России эта новость была воспринята с негодованием – хотя русского языка, на котором разговаривают менее 30% жителей Казахстана, реформа не коснется.
Казахстан остается одной из немногих стран бывшего Советского Союза, где для письма еще используется кириллица, – после распада СССР от неё отказались Молдова,Азербайджан, Узбекистан и Туркменистан. В 20-м веке казахи пережили уже две языковые реформы: в 1929 году они перешли с арабского письма на латиницу (через год после того, как Ататюрк перевел на латиницу турецкий), в 1940-м – на кириллицу. Сейчас около четверти населения Казахстана вообще не знает казахского, а говорит и пишет русском языке, который имеет в стране закрепленный Конституцией официальный статус. Тем не менее многие пользователи социальных сетей в России восприняли поручение Назарбаева перевести казахский язык на латиницу в штыки, расценив его как предательство ближайшего союзника и очередной "нож в спину". Многие выступают против этой реформы и в самом Казахстане, считая ее несвоевременной и дорогостоящей.
Заявления о необходимости внедрить в стране латиницу из уст Назарбаева звучали и раньше, например, год назад, однако в этот раз речь идет о разработке реальной "дорожной карты" перехода на латинский алфавит. Эта карта должна быть готова уже в 2017 году. Для реформирования языка за ближайшие 8 лет предстоит сделать очень многое. В первую очередь, создать (вернее, воссоздать) латинский алфавит со специальными символами для передачи казахского языка. С 1929 года казахский язык, как и любой другой, постоянно развивался и претерпел множество изменений. Потребуется научить латинице миллионы не знающих ее людей, то есть фактически посадить за парты целую страну и подготовить для этого педагогов. Нужно напечатать учебники и переиздать огромное количество литературы (противники реформы, в числе прочего, опасаются, что процесс отбора "правильных" книг для переиздания будет необъективным).
Радио Свобода расспросило о предстоящем переходе на латиницу казахстанского политолога Айдоса Сарыма. Он уверен: переход на латинский алфавит неизбежен и полезен для Казахстана, как неизбежно постепенное снижение в стране количества людей, вовсе не говорящих и не читающих по-казахски. "Это своего рода большой символический переход, который будет ознаменовать то, что Казахстан выходит из-под влияния "русского мира". Это, по сути, деколонизация".
Читайте на нашем сайте.
Journal information